The Nibelungenlied
By George Henry Needler, Translator
Twenty-Fourth Adventure - How Werbel and Schwemmel brought the Message
1422
When to the Rhine King Etzel / his messengers had sent, With hasty flight fresh tidings / from land to land there went: With messengers full quickly / to his high festival He bade them, eke and summoned. / To many thereby did death befall.
1423
The messengers o’er the borders / of Hunland thence did fare Unto the land of Burgundy; / thither sent they were Unto three lordly monarchs / and eke their mighty men. To Etzel’s land to bid them / hastily they journeyed then.
1424
Unto Bechelaren / rode they on their way, Where found they willing service. / Nor did aught delay Ruediger to commend him / and Gotelinde as well And eke their fairest daughter / to them that by the Rhine did dwell.
1425
They let them not unladen / with gifts from thence depart, So did the men of Etzel / fare on with lighter heart. To Ute and to her household / sent greeting Ruediger, That never margrave any / to them more well disposed were.
1426
Unto Brunhild also / did they themselves commend With willing service offered / and steadfast to the end. Bearing thus fair greeting / the messengers thence did fare, And prayed the noble margravine / that God would have them in his care.
1427
Ere the messengers had fully / passed o’er Bavarian ground, Had the nimble Werbel / the goodly bishop found. What greetings to his kinsmen / unto the Rhine he sent, That I cannot tell you; / the messengers yet from him went
1428
Laden with gold all ruddy, / to keep his memory. Thus spake the Bishop Pilgrim: / “’Twere highest joy to me Might I my sister’s children / here see in home of mine, For that I may but seldom / go unto them to the Rhine.”
1429
What were the ways they followed / as through the lands they fared, That can I nowise tell you. / Yet never any dared Rob them of wealth or raiment, / for fear of Etzel’s hand: A lofty king and noble, / mighty in sooth was his command.
1430
Before twelve days were over / came they unto the Rhine, And rode into Worms city / Werbel and Schwemmelein. Told were soon the tidings / to the kings and their good men, How that were come strange messengers. / Gunther the king did question then.
1431
And spake the monarch further: / “Who here may understand Whence do come these strangers / riding unto our land?" Yet was never any / might answer to him make, Until of Tronje Hagen / thus unto King Gunther spake:
1432
“To us hath come strange tidings / to hand this day, I ween, For Etzel’s fiddlers riding / hither have I seen. The same have by thy sister / unto the Rhine been sent: For sake of their high master / now give we them fair compliment.”
1433
E’en then did ride the messengers / unto the castle door, And never royal minstrels / more stately went before. By the monarch’s servants / well received they were: They gave them fitting lodging / and for their raiment had a care.
1434
Rich and wrought full deftly / was the travelling-dress they wore, Wherein they well with honor / might go the king before; Yet they at court no longer / would the same garments wear. The messengers inquired / if any were might wish them there.
1435
In sooth in such condition / many eke were found, Who would receive them gladly; / to such they dealt around. Then decked themselves the strangers / in garments richer far, Such as royal messengers / beseemeth well at court to wear.
1436
By royal leave came forward / to where the monarch sat The men that came from Etzel, / and joy there was thereat. Hagen then to meet them / in courteous manner went, And heartily did greet them, / whereat they gave fair compliment.
1437
To know what were the tidings, / to ask he then began How did find him Etzel / and each valiant man. Then answer gave the fiddler: / “Ne’er higher stood the land, Nor the folk so joyous: / that shall ye surely understand.”
1438
They went unto the monarch. / Crowded was the hall. There were received the strangers / as of right men shall Kindly greeting offer / in other monarch’s land. Many a valiant warrior / saw Werbel by King Gunther stand.
1439
Right courteously the monarch / began to greet them then: “Now be ye both right welcome, / Hunland’s merry men, And knights that give you escort. / Hither sent are ye By Etzel mighty monarch / unto the land of Burgundy?”
1440
They bowed before the monarch; / then spake Werbelein: “My dear lord and master, / and Kriemhild, sister thine, Hither to thy country / give fairest compliment. In faith of kindly welcome / us unto you they now have sent.”
1441
Then spake the lofty ruler: / “I joy o’er this ye bring. How liveth royal Etzel," / further spake the king, “And Kriemhild, my sister, / afar in Hunland?" Then answered him the fiddler: / “That shalt thou straightway understand.
1442
“That never any people / more lordly life might show Than they both do joy in, / –that shalt thou surely know,– Wherein do share their kinsmen / and all their doughty train. When from them we parted, / of our journey were they fain.”
1443
“My thanks for these high greetings / ye bring at his command And from my royal sister. / That high in joy they stand, The monarch and his kinsmen, / rejoiceth me to hear. For, sooth to say, the tidings / asked I now in mickle fear.”
1444
The twain of youthful princes / were eke come thitherward, As soon as they the tidings / from afar had heard. Right glad were seen the messengers / for his dear sister’s sake By the young Giselher, / who in such friendly manner spake:
1445
“Right hearty were your welcome / from me and brother mine, Would ye but more frequent / ride hither to the Rhine; Here found ye friends full many / whom glad ye were to see, And naught but friendly favors / the while that in this land ye be.”
1446
“To us how high thy favor," / spake Schwemmel, “know we well; Nor with my best endeavor / might I ever tell How kindly is the greeting / we bear from Etzel’s hand And from your noble sister, / who doth in highest honor stand.
1447
“Your sometime love and duty / recalleth Etzel’s queen, And how to her devoted / in heart we’ve ever been, But first to royal Gunther / do we a message bear, And pray it be your pleasure / unto Etzel’s land to fare.
1448
“To beg of you that favor / commanded o’er and o’er Etzel mighty monarch / and bids you know the more, An will ye not your sister / your faces give to see, So would he know full gladly / wherein by him aggrieved ye be,
1449
“That ye thus are strangers / to him and all his men. If that his spouse so lofty / to you had ne’er been known, Yet well he thought to merit / that him ye’d deign to see; In sooth could naught rejoice him / more than that such thing might be.”
1450
Then spake the royal Gunther: / “A sennight from this day Shall ye have an answer, / whereon decide I may With my friends in counsel. / The while shall ye repair Unto your place of lodging, / and right goodly be your fare.”
1451
Then spake in answer Werbel: / “And might such favor be That we the royal mistress / should first have leave to see, Ute, the lofty lady, / ere that we seek our rest?" To him the noble Giselher / in courteous wise these words addressed.
1452
“That grace shall none forbid you. / Will ye my mother greet, Therein do ye most fully / her own desire meet. For sake of my good sister / fain is she you to see, For sake of Lady Kriemhild / ye shall to her full welcome be.”
1453
Giselher then led him / unto the lofty dame, Who fain beheld the messengers / from Hunland that came. She greeted them full kindly / as lofty manner taught, And in right courteous fashion / told they to her the tale they brought.
1454
“Pledge of loyal friendship / sendeth unto thee Now my lofty mistress," / spake Schwemmel. “Might it be, That she should see thee often, / then shalt thou know full well, In all the world there never / a greater joy to her befell.”
1455
Replied the royal lady: / “Such thing may never be. Gladly as would I oft-times / my dearest daughter see, Too far, alas, is distant / the noble monarch’s wife. May ever yet full happy / with King Etzel be her life.
1456
“See that ye well advise me, / ere that ye hence are gone, What time shall be your parting; / for messengers I none Have seen for many seasons / as glad as greet I you." The twain gave faithful promise / such courtesy full sure to do.
1457
Forthwith to seek their lodgings / the men of Hunland went, The while the mighty monarch / for trusted warriors sent, Of whom did noble Gunther / straightway question make, How thought they of the message. / Whereupon full many spake
1458
That he might well with honor / to Etzel’s land be bound, The which did eke advise him / the highest ’mongst them found, All save Hagen only, / whom sorely grieved such rede. Unto the king in secret / spake he: “Ill shall be thy meed.
1459
“What deed we twain compounded / art thou full well aware, Wherefor good cause we ever / shall have Kriemhild to fear, For that her sometime husband / I slew by my own hand. How dare we ever journey / then unto King Etzel’s land?”
1460
Replied the king: “My sister / no hate doth harbor more. As we in friendship kissed her, / vengeance she forswore For evil that we wrought her, / ere that from hence she rode,– Unless this message, Hagen, / ill for thee alone forebode.”
1461
“Now be thou not deceived," / spake Hagen, “say what may The messengers from Hunland. / If thither be thy way, At Kriemhild’s hands thou losest / honor eke and life, For full long-avenging / is the royal Etzel’s wife.”
1462
Added then his counsel / the princely Gernot there: “Though be it thou hast reason / thine own death to fear Afar in Hunnish kingdom, / should we for that forego To visit our high sister, / that were in sooth but ill to do.”
1463
Unto that thane did likewise / Giselher then say: “Since well thou know’st, friend Hagen, / what guilt on thee doth weigh, Then tarry here behind us / and of thyself have care, And let who dares the journey / with us unto my sister fare.”
1464
Thereat did rage full sorely / Tronje’s doughty thane: “So shall ye ne’er find any / that were to go more fain, Nor who may better guide you / than I upon your way. And will ye not give over, / know then my humor soon ye may.”
1465
Then spake the Kitchen Master, / Rumold a lofty thane: “Here might ye guests and kinsmen / in plenty long maintain After your own pleasure, / for ye have goodly store. I ween ye ne’er found Hagen / traitor to you heretofore.
1466
“If heed ye will not Hagen, / still Rumold doth advise –For ye have faithful service / from me in willing wise– That here at home ye tarry / for the love of me, And leave the royal Etzel / afar with Kriemhild to be.
1467
“Where in the world might ever / ye more happy be Than here where from danger / of every foeman free, Where ye may go as likes you / in goodliest attire, Drink wine the best, and stately / women meet your heart’s desire.
1468
“And daily is your victual / the best that ever knew A king of any country. / And were the thing not true, At home ye yet should tarry / for sake of your fair wife Ere that in childish fashion / ye thus at venture set your life.
1469
“Thus rede I that ye go not. / Mighty are your lands, And at home more easy may ye / be freed from hostile hands Than if ye pine in Hunland. / How there it is, who knows? O Master, go not thither, / –such is the rede that Rumold owes.”
1470
“We’ll ne’er give o’er the journey," / Gernot then did say, “When thus our sister bids us / in such friendly way And Etzel, mighty monarch. / Wherefore should we refrain? Who goes not gladly thither, / here at home may he remain.”
1471
Thereto gave answer Hagen: / “Take not amiss, I pray, These my words outspoken, / let befall what may. Yet do I counsel truly, / as ye your safety prize, That to the Huns ye journey / armed full well in warlike guise.
1472
“Will ye then not give over, / your men together call, The best that ye may gather / from districts one and all. From out them all I’ll choose you / a thousand knights full good, Then may ye reck but little / the vengeful Kriemhild’s angry mood.”
1473
“I’ll gladly heed thy counsel," / straight the king replied, And bade the couriers traverse / his kingdom far and wide. Soon they brought together / three thousand men or more, Who little weened what mickle / sorrow was for them in store.
1474
Joyful came they riding / to King Gunther’s land. Steeds and equipment for them / all he did command, Who should make the journey / thence from Burgundy. Warriors many were there / to serve the king right willingly.
1475
Hagen then of Tronje / to Dankwart did assign Of their warriors eighty / to lead unto the Rhine. Equipped in knightly harness / were they soon at hand. Riding in gallant fashion / unto royal Gunther’s land.
1476
Came eke the doughty Volker, / a noble minstrel he, With thirty goodly warriors / to join the company, Who wore so rich attire / ’twould fit a monarch well. That he would fare to Hunland, / bade he unto Gunther tell.
1477
Who was this same Volker / that will I let you know: He was a knight full noble, / to him did service owe Many a goodly warrior / in the land of Burgundy. For that he well could fiddle, / named the Minstrel eke was he.
1478
Thousand men chose Hagen, / who well to him were known. What things in storm of battle / their doughty arm had done, Or what they wrought at all times, / that knew he full well. Nor of them might e’er mortal / aught but deeds of valor tell.
1479
The messengers of Kriemhild, / full loath they were to wait, For of their master’s anger / stood they in terror great. Each day for leave to journey / more great their yearning grew, But daily to withhold it / crafty Hagen pretext knew.
1480
He spake unto his master: / “Well shall we beware Hence to let them journey / ere we ourselves prepare In seven days thereafter / to ride to Etzel’s land: If any mean us evil, / so may we better understand.
1481
“Nor may the Lady Kriemhild / ready make thereto, That any by her counsel / scathe to us may do. Yet if such wish she cherish, / evil shall be her meed, For many a chosen warrior / with us shall we thither lead.”
1482
Shields well-wrought and saddles, / with all the mickle gear That into Etzel’s country / the warriors should wear, The same was now made ready / for many a knight full keen. The messengers of Kriemhild / before King Gunther soon were seen.
1483
When were come the messengers, / Gernot them addressed: “King Gunther now is minded / to answer Etzel’s quest. Full gladly go we thither / with him to make high-tide And see our lofty sister, / –of that set ye all doubt aside.”
1484
Thereto spake King Gunther: / “Can ye surely say When shall be the high-tide, / or upon what day We shall there assemble?" / Spake Schwemmel instantly: “At turn of sun in summer / shall in sooth the meeting be.”
1485
The monarch leave did grant them, / ere they should take their way, If that to Lady Brunhild / they would their homage pay, His high pleasure was it / they unto her should go. Such thing prevented Volker, / and did his mistress’ pleasure so.
1486
“In sooth, my Lady Brunhild / hath scarce such health to-day As that she might receive you," / the gallant knight did say. “Bide ye till the morrow, / may ye the lady see." When thus they sought her presence, / might their wish not granted be.
1487
To the messengers right gracious / was the mighty king, And bade he from his treasure / on shields expansive bring Shining gold in plenty / whereof he had great store. Eke richest gifts received they / from his lofty kinsmen more.
1488
Giselher and Gernot, / Gere and Ortwein, That they were free in giving / soon full well was seen. So costly gifts were offered / unto each messenger That they dared not receive them, / for Etzel’s anger did they fear.
1489
Then unto King Gunther / Werbel spake again: Sire, let now thy presents / in thine own land remain. The same we may not carry, / my master hath decreed That we accept no bounty. / Of that in sooth we’ve little need.”
1490
Thereat the lord of Rhineland / was seen in high displeasure, That they should thus accept not / so mighty monarch’s treasure? In their despite yet took they / rich dress and gold in store, The which moreover with them / home to Etzel’s land they bore.
1491
Ere that they thence departed / they Lady Ute sought, Whereat the gallant Giselher / straight the minstrels brought Unto his mother’s presence. / Kind greetings sent the dame, And wish that high in honor / still might stand her daughter’s name.
1492
Then bade the lofty lady / embroidered silks and gold For the sake of Kriemhild, / whom loved she as of old, And eke for sake of Etzel, / unto the minstrels give. What thus so free was offered / might they in sooth right fain receive.
1493
Soon now had ta’en departure / the messengers from thence, From knight and fairest lady, / and joyous fared they hence Unto Suabian country; / Gernot had given behest Thus far for armed escort, / that none their journey might molest.
1494
When these had parted from them, / safe still from harm were they, For Etzel’s might did guard them / wherever led their way. Nor ever came there any / that aught to take would dare, As into Etzel’s country / they in mickle haste did fare.
1495
Where’er they friends encountered, / to all they straight made known How that they of Burgundy / should follow after soon From Rhine upon their journey / unto the Huns’ country. The message brought they likewise / unto Bishop Pilgrim’s see.
1496
As down ’fore Bechelaren / they passed upon their way, The tidings eke to Ruediger / failed they not to say, And unto Gotelinde, / the margrave’s wife the same. At thought so soon to see them / was filled with joy the lofty dame.
1497
Hasting with the tidings / each minstrel’s courser ran, Till found they royal Etzel / within his burgh at Gran. Greeting upon greeting, / which they must all bestow, They to the king delivered; / with joy his visage was aglow.
1498
When that the lofty Kriemhild / did eke the tidings hear, How that her royal brothers / unto the land would fare, In sooth her heart was gladdened; / on the minstrels she bestowed Richest gifts in plenty, / as she to her high station owed.
1499
She spake: “Now shall ye, Werbel / and Schwemmel, tell to me Who cometh of my kinsmen / to our festivity, Who of all were bidden / this our land to seek? Now tell me, when the message / heard he, what did Hagen speak?”
1500
Answered: “He came to council / early upon a day, But little was of pleasant / in what he there did say. When learned he their intention, / in wrath did Hagen swear, To death ’twere making journey, / to country of the Huns to fare.
1501
“Hither all are coming, / thy royal brothers three, And they right high in spirit. / Who more shall with them be, The tale to tell entire / were more than I might do. To journey with them plighted / Volker the valiant fiddler too.”
1502
“’Twere little lost, full truly," / answered then the queen, “If by my eyes never / Volker here were seen. ’Tis Hagen hath my favor, / a noble knight is he, And mickle is my pleasure / that him full soon we here may see.”
1503
Her way the Lady Kriemhild / then to the king did take, And in right joyous manner / unto her consort spake: “How liketh thee the tidings, / lord full dear to me? What aye my heart hath yearned for, / that shall now accomplished be.”
1504
“Thy will my joy was ever," / the lofty monarch said. “In sooth for my own kinsmen / I ne’er have been so glad, To hear that they come hither / unto my country. To know thy friends are coming, / hath parted sadness far from me.”
1505
Straight did the royal provosts / give everywhere decree That hall and stately palace / well prepared should be With seats, that unprovided / no worthy guest be left. Anon by them the monarch / should be of mickle joy bereft.